| |
| Переводы можно классифицировать по-разному. Например, так: «вольные», «невольные» и «подневольные». Правда, в этой триаде только среднее, второе звено заслуживает смиренного названия «перевод». Третье звено пробуждает скорее сострадание, первое ― неудержимое желание вынести приговор. Остаётся между ними широкий «step» невольности, где можно и разгуляться. «Тогда весь юг, всё то пространство, которое составляет нынешнюю Новороссию, до самого Чёрного моря, было зелёною, девственною пустынею. Никогда плуг не проходил по неизмеримым волнам диких растений; одни только кони, скрывавшиеся в них, как в лесу, вытаптывали их. Ничего в природе не могло быть лучше: вся поверхность земли представлялась зелено-золотым океаном, по которому брызнули миллионы разных цветов. Сквозь тонкие, высокие стебли травы сквозили голубые, синие и лиловые волошки; жёлтый дрок выскакивал вверх своею пирамидальною верхушкою; белая кашка зонтикообразными шапками пестрела на поверхности; занесённый Бог знает откуда колос пшеницы наливался в гуще. Под тонкими их корнями шныряли куропатки, вытянув свои шеи. Воздух был наполнен тысячью разных птичьих свистов. В небе неподвижно стояли ястребы, распластав свои крылья и неподвижно устремив глаза свои в траву. Крик двигавшейся в стороне тучи диких гусей отдавался Бог весть в каком дальнем озере. Из травы подымалась мерными взмахами чайка и роскошно купалась в синих волнах воздуха; вон она пропала в вышине и только мелькает одною чёрною точкою! вон она перевернулась крылами и блеснула перед солнцем!.. Чёрт вас возьми, степи, как вы хороши!..»
Логика логикой, а «степ», чёрт его возьми, действительно хорош. Слабо вспаханные равнины русских стихотворных переводов древнеиндийской поэзии по-прежнему чаруют взор. Сколько тут ещё можно сделать! Сколько всего наворотить! Так не будем же забывать о том, что во второй половине XX века именно Татьяна Яковлевна Елизаренкова во многом определяла методы освоения этой, по сути дела, целины. И за это ей ― низкий поклон и вечная память. «Козаки быстро плыли на узких двухрульных челнах, дружно гребли вёслами, осторожно миновали отмели, всполашивая подымавшихся птиц, и говорили про своего ат<а>мана».
| |
|
| ЛОНДОН, 15 ноября. Британские учёные пришли к выводу, что современная семья живет по матриархальному укладу. Как передаёт портал MyJane, по мнению исследователей, зачинщиком скандалов в семье является именно мать, а не отец или дети. Скандалы женщины закатывают примерно три раза в день. Средняя продолжительность ссоры составляет 5 минут. По статистике, ежегодно семья тратит по 4 дня на ссоры... (полностью тут). | |
|
| Переводить поэзию ― затея, похоже, заведомо безнадёжная. В «культуре назначения», выступающей адресатом стихотворных переводов, приживаются, как правило, вовсе не они, а «вольные» переложения, «варьяции» на тему, заданную оригиналом, в той или иной степени применившиеся к особенностям национального восприятия (взять хотя бы «Горные вершины спят во тьме ночной») . Иными словами, судьба точного, то бишь «невольного», перевода изначально незавидна, тогда как его антипод, перевод «вольный», или «художественный», имеет куда больше шансов выжить, особенно в условиях какой бы то ни было экономики. Переводить же поэзию древнеиндийскую ― затея безнадёжная вдвойне. Или даже втройне. Причин этому «втройне» много, и перечислить их здесь едва ли возможно. Хотя главная из них достаточно проста и очевидна: доподлинно индийские «МЫСЛЬ / СЛОВО / ДЕЛО» в России всегда пребывали и продолжают пребывать где-то на замусоренной обочине общенационального самобессознания. (Оставим в скобках всевозможные «Беловодья» и модернизированные их метаморфозы, вроде «Шамбалы» или, напротив, «Агартхи»: к духовно-интеллектуально-художественной жизни Индии они имеют примерно такое же отношение, как пресловутые матрёшки ― к русскому народному ремеслу). Окно-то у нас прорубили // не «на Восток», а «на Запад»; // но из щелястого этого «евроокнá» // потянуть не замедлили к нам // гриппы такие… свиные... Вот и приходится с горечью признать: «Индия духа» втянулась в Россию всё из того же «окнá» . Не случайно же первый русский перевод «Бхагавадгиты» (1788 г.) был сделан с английского (не с «санскритты») ; вскорости Карамзин опубликовал сцены из «Шакунталы» с немецкого; а спустя более полувека (1844 г.) Жуковский сочинял индейскую повесть «Наль и Дамаянти» опять же с немецкого ; в первые десятилетия XX века «ниоткуль взялись» два теософских перевода той же «Бхагавадгиты» с английского , а Бальмонт перелил с французского «Шакунталу» всё того же бедолаги Калидасы и «Жизнь Будды» какого-то «Асвагоши» … И это при том, что уже в XIX веке в России были люди, пусть и немногие, переводившие напрямую с санскрита: хотя бы К. А. Коссович (1814-1883). К счастью, сейчас ситуация в корне изменилась. Сейчас принято переводить напрямую с оригинала. Однако радоваться рано. Отделаться от пороков, изначально усвоенных из «окнá», не так-то легко.
| |
|
| Как известно, для коммунальных служб зима каждый год наступает внезапно. Вчера я обнаружила место, где она запросто может наступить и даже не поскользнется. Может, единственное место в стране, где готовы к зиме. Поперек крутого горбатого Мучного моста уже набили частые поперечные плашки. Почему-то очень обрадовалась. | |
|
| Пока выходные и можно старое повспоминать... На разных приличных научных посиделках и конференциях на память часто дают их значки. Или давали, сейчас всё больше ограничиваются бейджиками (что вообще-то огорчает, неравнодушен я ко всяким таким кунштюкам). И только единственный раз на моей памяти вместо значков участникам подарили памятную медаль:
. Чем, помнится, изрядно меня озадачили. Интересно, где-нибудь ещё так делали?
| |
|
| Есть у меня один закадычный друг по кличке «проницательный читатель». Кто и когда его так прозвал ― теперь уж не упомнишь. Наверное, ещё в школе, когда «Что делать?» проходили. С тех пор он и носит эту кличку ― причём, вопреки всему, не без гордости. И надо сказать, что она ему действительно подходит. И вот с некоторых пор мой друг основательно взялся за древнеиндийскую литературу. Меня это, надо сказать, сильно порадовало: я ведь и сам ею понемножку занимаюсь, но руки редко доходят… А тут гарантирован энтузиазм, обеспечены глубоко личные наблюдения! Вот я и сказал ему: прочти, мол, сколько сможешь; чем больше, тем лучше. А потом поделись впечатлениями. «Потом», однако, не получается. Проницательный читатель впечатлителен и нетерпелив. Только отыщет что-нибудь, как тут же бежит ко мне и, размахивая руками, то восхищается, то сетует, то негодует, то вдруг захохочет по-мефистофельски… Ему никакого дела нет: занят я, не занят, хочу ли спать и т. п. Вот на днях опять прибегает и тычет мне «Дхаммападой». ― Ну, и что ты там отыскал? Ведь читано-перечитано, перевод замечательный, общепризнанный… ― Да? А вот глянь-ка ты на строфу 154:
О строитель дома, ты видишь! Ты уже не построишь снова дóма. / Все твои стропила разрушены, конёк на крыше уничтожен. / Разум на пути к развеществлению достиг уничтожения желаний.
― Ну, и что же? Это вроде Будда произнёс после просветления… Всё правильно. ― Да? А ты в оригинал-то, в оригинальчик-то глянь!
| |
|
| (для памяти)
что апокалипсис в Ев. от Матфея следует той календарно-литургической структуре, которую имеет 3 Варух, и "типиконом" для которой является Храмовый Свиток. (агиографическая легенда для одной части этой структуры -- 3 Маккавейская).
если в обратном порядке: Йом Киппур (10 тишри) -- диалог с праведниками и грешниками; период между Рош ha-Шана и Йом Киппур (1-10 тишри) -- притча о 10 девах; кажется, где-то тут же или чуть раньше и про таланты. этот период начинается после праздника Нового Елея (3-я 50ца от пасхи), неслучайно гора Елеонская как место (стациональная литургия?). праздник Нового вина (2-я 50ца от Пасхи): притча о злых виноградарях (ср. в Варухе -- о насаждении винограда сатаной плюс всё это на фоне ада для злых строителей Вавилонской башни; ср. здесь -- с противоположным смыслом -- упоминание башни в винограднике), переходящая в притчу о человеке, собравшем пир (праздник нового вина заканчивается недельным пиром согласно 3 Макк).---
пойду на ночь еще евангелие почитаю. | |
|
|  Прочитать о церкви в Википедии. Фотография так себе. Надо будет в хорошую погоду выйти. | |
|
| 1. Хи-хикс!!! Дэну надо было сочинить малюсенькую веселую темку, через пять минут я слышу, что эта темка звучит в миноре, в стиле транс. о_О Но это все-таки лучше, чем в прошлый раз, когда он сочинил что-то эмбиентное в стиле игрушки "Сайлент Хилл", с призрачными вздохами и ужасающей атмосферой на фоне медленной-медленной греческой мелодии (в прошлом весьма бодрой и зажигательной), сыгранной инструментом "music box". Вот это была ЖЕСТЬ!!! :-))) Кстати, не прошло и 10-ти лет, как Дэн начал-таки вести свой блог den_skurida в гениальный композитор котором делится своими мыслями. :-))) :-))) :-))) 2. Вам не кажется, что сейчас слова "грипп" и "истерия" - синонимы? | |
|
| 1. Ты явился сюда из мира Ямы; хмелем, пророк, запрягаешь ты смертных. В повозке, мудрец, с одиноким еду и сон измеряю в áсурском лоне.
2. Вседержное дно тебя зрило прежде, до рождения ночи, в день единый: Оттуда-то, Сон, ты сюда явился, обличье своё глубоко скрывая.
3. Широкославный, превыше áсуров, ты достиг богов, устремясь к величью. Этому Сну верховенство óтдали тридцать и три, что небес достигают.
4. Не знают его ни предки, ни боги: их молва лишь близко к нему подходит. Трите Áптье, мужу, сон внушили Áдитьи по наущенью Вáруны.
5. Злодеи во сне причащаются зла, добрые люди — благого здоровья. Высшими узами пьянишь ты небо, из духа подвижника ты родился.
6. Нам всем ты здесь вéдом в лицо: и слугам, и владыке ты, Сон, здесь тоже вéдом. Славу наших славных ты здесь огради, издалёка с ядами вдаль отправляйся.
| |
|
| Четвёртая международная конференция по когнитивной науке пройдёт с 22 по 26 июня 2010 года в г. Томск, Россия.
Конференция организована Томским государственным университетом, Институтом психологии РАН, Межрегиональной ассоциацией когнитивных исследований (МАКИ) и Межрегиональным общественным фондом «Центр развития межличностных коммуникаций». Основные даты конференцииТезисы (в объёме примерно 2 страницы) принимаются на сайте конференции с декабря 2009 по 15 января 2010 года. Рассылка решений программного комитета: 1 марта 2010 Время проведения конференции: 22-26 июня 2010 Организаторы конференции надеются, что для докладчиков конференции удастся свести оргвзнос к минимуму и предоставить гранты для компенсации оплаты проживания докладчиков конференции в отелях Томска. сайт конференции: http://cogsci2010.ru/ - twitter tag: #cogsci2010 | |
|
| На нашем форуме http://waterwind.ru/forum мы создали закрытый фан-клуб группы, для самых активных наших болельщиков. :-))) Чем он примечателен: мы по возможности каждую неделю собираемся выкладывать что-то интересное: эксклюзивные песни, фото и видео с репетиций и концертов, какие-то интересные и смешные материалы из жизни группы. Некоторые материалы впоследствии будут выложены группой в открытый доступ, некоторые будут только достоянием фан-клуба. К тем материалам, которые будут впоследствии выложены для всех, участники фан-клуба будут иметь доступ самыми первыми. Для участников фан-клуба будет организована 30% скидка на все концерты, записи и прочие материалы группы. .jpg) В данный момент в разделе появилось два видео: фрагмент песни "Белый снег" (видео "Вечеринка в килтах", которое мы снимали летом), и песня "Купала" с выступления 4-го ноября в защиту музея Константина Васильева. Эти видео больше нигде фигурировать не будут.О правилах вступления в фан-клуб все заинтересовавшиеся могут прочесть здесь: http://waterwind.ru/forum/viewtopic.php?f=1&t=997 | |
|
| тут можно хорошо слова расслышать и прочитать, да и картинки позитивные. via galchi. и -- уже от советской поэзии, т.е. русской советского периода: Русская песняОсенняя осина — Дешевые дрова — Не сукина ли сына Под тобой голова? Твои, матушка, корни — Заветный твой покой — Затаптывает ерник Чечеточной пятой. Не верь словам Шульженки, Русланиху души: Они снимают пенки Со всей твоей души. но это я к чему: ( Read more... ) | |
|
| Когда я, наконец, без помощи Веленчука, который опять было руками хотел взять уголь, зажег папиросу, он потер обожженные пальцы о задние полы полушубка и, должно быть, чтоб что-нибудь делать, поднял большой чинаровый отрубок и с размаху бросил его на костер. Когда, наконец, ему показалось, что можно отдохнуть, он подошел к самому жару, распахнул шинель, надетую на нем в виде епанчи, на задней пуговице, расставил ноги, выставил вперед свои большие черные руки и, скривив немного рот, зажмурился. - Эх-ма! трубку забыл. Вот горе-то, братцы мои! - сказал он, помолчав немного и не обращаясь ни к кому в особенности.
| |
|
| Журнал "Афиша" обнародовал путеводитель по тому, что в их представлении является "Китай-городом" - территорией от одноимённого метро до самого конца Покровки. Москвичи, не лимита какая, чего ж тут ищё сказать.
Далее сообщается много любопытного, начиная от того что Соляные подвалы - "вход во все московские подземелья, знаменитое бомжатское и убиенное место, там и трупы, и склад" и заканчивая тем, что "12000 подписей собрала петиция жителей Китай-города против плана перестройки Хитровской площади".
А есть ещё и такое: "У Хитровского переулка есть безымянный отросточек, где в полуразвалившемся трехэтажном домике живут самые главные патриоты нашего района — люди, сделавшие ЖЖ-комьюнити ivanovska_gorka. У них там есть прекрасный двор, где цветут цветы, гуляет кролик и в человеческое время года устраиваются праздники с оркестром." | |
|
|
И ещё кусочек пиара (больше сегодня не буду!): всемерноуважаемый shilovpope открыл-таки свой сайт Clione 1.0 с подводными беломорскими макрофотографиями. Сайт ещё обустраивается, но уже пускают в галлерею со всяким разным зверьём. Которое можно сидеть и рассматривать, нет, сидеть и рассматривать, ибо оно феерично, и фотографии фееричны тоже. Как кого зовут, можно узнать, наведя курсор на превьюшку (будем надеятся, со временем появятся и обычные подписи). Да, если у вас вылетит пара часов, то я приддупреждал. | |
|
| Понятие комментария пробовали примерять ко всем формам культурной деятельности — к интерпретации, аллюзии, парафразе, влиянию, заимствованию, иллюстрированию и, конечно, к научному исследованию чего бы то ни было. Обсуждение пошло в сторону расширения понятия комментария до вообще всего «вторичного», и в качестве комментария стали трактовать балет или оперу, вообще музыкальное произведение, использующее литературную основу, картину, танец, любой артефакт, который себя с чем бы то ни было, уже сотворенным, соотносит как с первичным. Аналогичная судьба постигла некогда идею «диалога», который, став всем, оказался в итоге ничем.
( БРАГИНСКАЯ Н. В. Комментарий как механизм инноваций в традиционной культуре и не только. // Arbor Mundi. Мировое древо. Вып. 14. М., РГГУ, 2007, с. 10)
| |
|
| Репост по просьбе bbzhukov'а. Сегодня в московском Центре авторской песни будет очередное прослушивание первого тура XXV Московского конкурса авторской песни. Там же идут теоретические чтения об авторской песне, её природе и месте в современной культуре. Ожидаются лекции Мирзаяна (11 декабря), Дашкевича, Сухарева. Если кому интересно, то подробности тут и тут.
| |
|
| Текстик тут один прошёл про московские природные парки. Кажется, очередная пакость с ними намечается...
"Мосгордума приняла в первом чтении поправки к закону об охраняемых природных территориях, сняв запрет на строительство там капитальных объектов. [...] Департамент природопользования и охраны окружающей среды спустил в Мосгордуму законопроект о внесении изменений в действующий закон «Об особо охраняемых природных территориях (ООПТ) в городе Москве». Сейчас на них нельзя строить, переделывать и ремонтировать ранее возведенные спортивные объекты. По мнению авторов поправок, этот запрет нелогичен и ставит непреодолимый барьер для развития физкультурно-оздоровительной и спортивной деятельности. Суть нововведений – в исключении из закона этого запрета. И застройке зелёных зон в соответствии с градостроительным, а не природоохранным законодательством. [...] По мнению председателя комиссии по экологической политике Веры Степаненко, сейчас в градостроительном законодательстве нет никаких ограничителей, поэтому теоретически предложенная мэрией общая норма позволяет делать на ООПТ всё, что душе угодно. А документы, которые, по задумке мэрии, должны регламентировать эти вопросы – Генплан и Правила землепользования и застройки – вообще ещё не внесены в Думу..."
Отсюда. Довольно большая статья, по которой выходит, что вроде бы де-факто разрешается значительно больше, чем реконструкция имевшихся спортплощадок, и чревато застраиванием того же Измайлово или Царицыно примыкающими к гольфовым полям автостоянками, кабаками и т.д. Кто понимает: оно действительно так?
| |
|
| Наши сети на это раз принесли невыразимое. Аниме по Данте, над которым трудились аж 6 режиссеров. Смотрите, что называется, сами, но, несмотря на первоначальный эмоциональный порыв, я теперь вижу в фильме несомненную образовательную ценность. На следующей неделе с покажу трейлер детям и скажу: "Дорогие дети! Я прочитала ваши эссе и чуть не сдохла и теперь считаю своим долгом рассказать вам грустную и поучительную историю. Создатели этого фильма тоже дрочили маялись дурью на уроках средневековой литературы, И ТЕПЕРЬ НАД НИМИ СМЕЕТСЯ ВЕСЬ МИР. Repent! And change your ways, lest you too be sent to DANTE'S INTERNO, MUAHAHAHAHA!!!!" | |
|
| Вот via lishnee_slovo игрушку нашёл :).
Сделай свою. Тут двух заходов не хватает: Порт-Луи на Маврикии и São Roque do Pico на острове Пико из Азор. Ну нету у них таких... Зто в России есть некоторые посёлки. И даже Пояконда :).
| |
|
| |