Category: природа

Category was added automatically. Read all entries about "природа".

кисочка

Реальный Аввакум Захов?

Помните великого болгарского разведчика Аввакума Захова? (Если не помните, или, наоборот, помните, книги есть тут; я читала №№ 1-5 и 7, любимый почему-то был № 4).
Так вот, автор (Андрей Гуляшки) описывает Аввакума таким образом (в "Последнем деле"):

"Худощавость придавала его лицу подчеркнуто городской, я бы сказал, даже аристократический вид; никто бы и не подумал, что в жилах его предков могла быть хоть капля крестьянской крови. Но руки его, с сильными кистями и длинными пальцами, с резко очерченными сухожилиями излучали первобытную силу и врожденную ловкость. Я всегда думал, что среди его предков непременно были строители мостов и домов типа, скажем, трявненских или копривштенских мастеров".

В "Последнем деле" Аввакум Collapse )
учи окацкий!

"Северное сияние"

Прочла ещё одну книжку Норы Робертс - "Северное сияние" (Northern Lights).
Это детектив, действие которого происходит на Аляске. В маленький город под названием Лунаси приезжает новый шериф (по-русски кажется. что это слово эскимосское, хотя в оригинале город называется Lunacy. Хотя не исключено, что эскимосское слово совпало с английским)). Шериф с красивым именем Игнейшус переживает по поводу нелепой гибели напарника в Балтиморе; он считает себя виноватым и именно поэтому он укрылся на край света. Замечательно, что когда герой решает сообщить о себе любимой женщине самое страшное, ждешь, что окажется, что он в детстве был вором или что употребляет наркотики: оказывается, самое страшное по-американски - это то, что у него депрессия. Конечно, Игнейшус (он же Нейт) нашёл свою любовь, и никакой Collapse ) ему не помешал. Попутно Нейт нашёл на леднике замерзшее тело человека, погибшего шестнадцать лет назад, а в его кармане - дневник. Началось расследование...

Книга мне в целом понравилась, хотя и чуть меньше, чем "Опасный след". Героиня - эдакая черноволосая Белоснежка, разбитная, любящая выпить женщина-авиатор выглядит, честно говоря, не слишком правдоподобно. Зато герой вполне симпатичен; повествование в целом вращается вокруг него, поэтому героиня раздражает меньше, чем могла бы, если бы книга была сфокусирована на ней.
По книге существует фильм, который мне даже хочется посмотреть, так как играет там симпатичная мне ЛиЭнн Раймз с Эдди Кибрианом, с которым она, как оказалось, завела роман как раз на съемках "Северного сияния". Героине, естественно, пришлось превратиться в блондинку.

Нора Робертс. Северное сияние / Пер. С. Володиной. М., 2011Нора Робертс. Северное сияние / Пер. С. Володиной. М., 2011


Под катом - очаровательный, на мой взгляд, клип с ЛиЭнн Раймз и (внезапно) Элтоном Джоном (клип не связан с фильмом, он 1999 года, когда и книга ещё не была написана). Раньше думалось, что тут снимаются модели-мужчины во вкусе Элтона, хотя теперь у ЛиЭнн такой же муж )))

Collapse )
Irish laughter

Альтернативный конец "Ссоры двух свинопасов"

"Сначала Драко решил расправиться с самым скучным, написать сочинение о схватки Мерлина с великой колдуньей Мим. Он взял чистый пергамент, обмакнул перо в чернильнице и начал писать о том, как они проявили чудо способности анимагов, и в течение сражения превращались в разные растения и животные, которые могли убить того или иного животного, в которого превратился соперник. Они превращались во все и в драконов, и в комаров, и в деревья, и в птиц, но побежденных не оказалось, как впрочем, и победителей. Они оба умерли оттого, что превратились в еще не открытые бактерии" (с).
ужос :)

Это отвратительное слово - шамрок

За всё время, что я занимаюсь древнеирландским языком (16 или 17 лет), В ПЕРВЫЙ РАЗ (благодаря emain_macha, которой нужен данный текст) вижу в тексте слово "шамрок".
Причём, что характерно - слово встречается в описании... Древней Греции.

Ситуация: описывается пребывание племени Фир Болг якобы в Греции, где они, как известно, таскали мешки с землёй и превратили "грозноглавые горы" Греции в долины - scothsemracha, "цветочно-шамроковые".

Вообще исконное название этого растения - semair, semróg - производное (уменьшительное). Semrach - или сам шамрок, или шамроком поросший (как в вышеприведённом примере).